文章的正确链接:
Il'chenko N.M., Il'chenko N.M., Sovina N.K., Sovina N.K.
V.G.Korolenko的短篇小说"在一个糟糕的社会"的象征性图像及其在电影中的解释由K.G.Muratova
// 语文学:科学研究.
2024. № 4.
和。 1-11.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.4.70200 EDN: YCGLLM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=70200
注释,注释:
研究的相关性与一部古典文学作品的导演-翻译的"翻译"问题有关。 该研究的主题是V.G.Korolenko的短篇小说"在一个糟糕的社会中"(1885)及其在K.G.Muratova的电影"灰石之间"(1983)中的电影改编。 本文讨论了古典文学方法的特点. 它显示,基于V.G.Korolenko的故事和象征性图像-一个花园,一个苹果,鲜花,肖像,鸟类等。,K.G.Muratova赋予他们与新文化背景相一致的额外特征。 母亲的肖像在电影中发挥着情节形成的作用,花朵作为与Marusya相关的主要象征。 K.G.Muratova介绍动物面具的符号-老虎,狮子,狼,在他们的帮助下Vasya试图与他人建立关系。 在分析的过程中,采用了综合的文学方法,结合了历史,文化,传记,比较和类型学方法,这使我们能够在不同性质的"文本"中建立符号意象体现的具体情况。 十九世纪俄罗斯文学经典着作的实质性主宰在俄罗斯电影的金属语言中得到了澄清和补充。 这部电影使用普希金的作品("死亡公主和七个英雄的故事","冬天的夜晚"),鸟类的寓言,颜色符号作为电影言论的澄清元素。 电影的语言也通过引入音乐伴奏,声音符号(脚步声,滴水声等)而变得复杂。). 电影的结局,与故事不同,是开放的。 在诗歌的最后几行中,苹果和诗篇被认为是重生的象征。 对K.G.Muratova电影"灰石之间"中V.G.Korolenko短篇小说"在坏公司"的象征性图像的"新阅读"的分析使我们能够揭示俄罗斯文学经典作品的隐藏含义。
关键词:
符号, 情节, 动机, 图像, 故事, 花, 诗学, 空间, 电影, 口译笔译
文章的正确链接:
Filippova A.A., Basharina Z.K.
将V.G.Korolenko的西伯利亚短篇小说英雄的肖像特征翻译成雅库特语
// 语文学:科学研究.
2024. № 4.
和。 12-20.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.4.70402 EDN: CQORMF URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=70402
注释,注释:
研究的对象是V.G.Korolenko的西伯利亚故事。 研究的主题是V.G.Korolenko的西伯利亚短篇小说英雄的肖像特征。 该研究的材料是由N.E.Mordinov-Amma Achchygyya翻译的V.G.Korolenko的西伯利亚短篇小说英雄的肖像特征。 他的故事代表了丰富的研究材料,因为其中人物的肖像特征非常形象地呈现,使用各种表达手段(隐喻,比较,人格化,转喻,双曲线)。 这项研究选择了西伯利亚短篇小说雅库特周期的短篇小说"马卡尔的梦想","Marusina Zaimka","At-Davan"。 该研究的理论基础是G.N.Pospelov,A.B.Esin,L.S.Kulik,O.I.Ivanova,K.I.Platonova,I.S.Yemelyanov等人的作品。 这项工作的目的是确定Korolenko的文学文本从俄语翻译成雅库特的肖像特征翻译的特征。 工作的目的确定了以下任务:1)分析"肖像特征"的概念;2)从西伯利亚故事中对肖像特征进行坚实的选择;3)在翻译成雅库特语时考虑肖像特征翻译的特 采用描述性和比较性方法解决了研究任务. 使用连续取样方法收集材料。 这项研究的相关性是由于雅库特文学研究中缺乏科学着作,在翻译成雅库特语时对肖像特征的综合研究。 这部作品的科学新颖性在于,在现代文学批评中,文学文本翻译中肖像特征的转移仍然未被探索。 该研究的理论意义在于它在翻译成雅库特语时首次揭示了肖像特征的特征。 该研究的实际意义在于有可能将其结果用于其他类似作品及其翻译的分析。 此外,研究资料可用于人文学院的教科书、语文系学生翻译实践教科书的创作。 缧缧缧缧缧缧缧缧缧缧缧
关键词:
俄罗斯文学, 雅库特文学, 肖像特征, 西伯利亚故事, 雅库特语, 俄语, 比喻, [医]绰号, 比较, 模仿
文章的正确链接:
Kripak A.V.
眼科术语系统的准同义词:迈向问题的制定
// 语文学:科学研究.
2024. № 4.
和。 21-29.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.4.70418 EDN: DANMET URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=70418
注释,注释:
眼科术语是医学术语系统的一部分。 医学术语系统已经进行了足够详细的研究,但是,迄今为止,关于眼科术语系统中语言单位的同义词问题仍然存在。 该研究的目的是考虑眼科术语系统内的关系问题,并证明存在三重系列术语-准同义词。 该研究的对象是眼科术语,主题组是"眼科疾病"。 这项工作的相关性是由于这样一个事实,即既可以相互替换,又可以在语音中并行功能的语义相似性的眼科术语尚未得到充分研究,此外,有必要建立这 作品中使用的语言实验方法,使达到研究目的成为可能。 该研究包括2,535个眼科术语,其中51个是眼科疾病的名称。 进行了一项实验以获得存在不同类型眼科术语的证据。 该实验涉及眼科医生,护理人员,伊尔库茨克眼科中心的患者(324人—医务人员,324—患者)。 该研究的主要结论是,眼科术语系统内的术语之间存在同义关系。 进行的实验使我们能够谈论三组术语的存在,这证实了除了普遍接受的术语和专业术语之外,"民间"术语(研究中包括的术语总数的70%)的功能假设。 三序列的所有术语,作为准同义词,具有语义相似性,但不相同,它们之间产生包含和交叉关系,它们并行存在于语言中。 将来,有必要考虑眼科术语系统的其他主题组的准同义词,以便更好地理解它们的使用细节和它们发生的来源,以及它们是否可以成为绝对同义词以及在
关键词:
医学术语系统, 眼科术语系统, 常用术语, 专业精神-行话, 民间用语, 同义词, 准同义词, 语义相似性, 语言实验, 语言双
文章的正确链接:
Semenova V.G., Efimova L.S., Basharina Z.K.
雅库特人的口头和文学传统中的醉酒问题(十九世纪末-二十世纪初)
// 语文学:科学研究.
2024. № 4.
和。 30-46.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.4.70394 EDN: DDPTGB URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=70394
注释,注释:
本文研究的主题是十九世纪末-二十世纪初致力于醉酒问题的民间传说和文学作品的文本。 自十九世纪末以来,雅库特人的民间传说传统中出现了"关于伏特加的歌曲",向人们解释了酒精饮料的有害影响。 民间歌手的一个特殊优点可以被认为是,他们与先进知识分子的代表一起成为雅库特打击醉酒斗争的发起者。 在1910中,雅库特文学的创始人A.E.Kulakovsky写了两部关于酗酒问题的作品。 这些是雅库特文学文学中的第一部作品,以文学体裁的形式呈现:一首诗和一首诗,具有明显和发展的情节,和谐的构图。 主要方法是历史-文化,比较-历史研究方法。 解释学方法用于文本的分析和解释. 这部作品的科学新颖性在于作者试图全面研究革命前的民间传说和文学作品中的酒精问题。 在研究文本期间,以前未知的档案文件首次被引入科学流通。 作者的结论是,民谣歌手提出了醉酒的问题的歌曲,显示其对人类的有害影响,和第一个诗人,意识到酗酒可以获得一个国家的威胁的性质,通过他的作品 A.E.Kulakovsky作为一名教育家,公众人物,国家的精神领袖,通过他的工作,他试图警告他的人民不要过度消费酒精饮料。 作者理所当然地认为他是雅库特清醒运动的发起者之一。
关键词:
口头传统, 雅库特民俗, 民谣歌手, 口头文学, 艺术文学, 醉酒的问题, 酗酒, 库拉科夫斯基, 奥罗辛, 对人民的呼吁