Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

更换组件/组件作为偶尔使用俄罗斯paremias的一种类型:实验研究

Zinecker Tilo



39106, Germaniya, g. Magdeburg, ul. Universitetskaya Ploshchad', 2

thilo.zinecker@ovgu.de

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.2.29979

评审日期

07-06-2019


出版日期

14-06-2019


注解: 我们研究的主题是在语言实验期间正确使用线人–母语人士–替换俄罗斯paremiological单位的组件/组件的机制。 文章介绍了实验的设计和从线人那里收到的答复,这些都是偶尔使用俄罗斯paroemias进行一种类型转换的例子。 分析了用具有相似、相邻和不同语义的各种变量组件替换paremiological单元的组件/组件的特征以及由此产生的文体效果。 在研究过程中使用了以下方法:A.V.Kunin开发的短语描述方法,上下文分析方法,开创性或成分分析方法,语言实验方法和从字典中连续抽样的方法。 该研究的主要结论如下:语言实验的正确设计,其中还包括以母语为母语的线人对组件/组件替换机制的了解,作为一种偶发性的paremiological单位转换和发展想象力和逻辑思维,在创造这种替换的生动和富有想象力的例子时没有问题。 最常见的是同一个词义领域或一个专题组有关的同义词和词义单位的替换,与此同时,告密者利用语义上彼此无关的词义来替换俄罗斯paroemias的组成部分。 没有用反义词取代俄罗斯帕雷米亚的成分的情况。 作为一项规则,线人转向只更换一个组件,更换两个或多个组件的情况下是孤立的。


出版日期:

, , , , , , , , ,