Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

认知隐喻在汉语和俄语中的作用

Xiuqing Chen'



300204, Kitai, Tyan'tszin' oblast', g. Tyan'tszin', ul. Machandao, 117

chenxiuqing007@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.8.38456

EDN:

XDCIVA

评审日期

16-07-2022


出版日期

05-09-2023


注解: 本文的目的是研究认知隐喻在俄语和汉语中的作用。 这项研究的主题是俄语和汉语的认知隐喻. 研究的对象是俄语和汉语中认知隐喻的含义。 该研究采用了演绎和归纳,比较,情境分析的方法。 作者详细考察了隐喻研究的各个阶段. 翻译是一种以国际交流形式传播的特殊行为,其中思想、感情和文化经验的传递尤为重要。 通过语言,可以反映精神文化的体系。 俄罗斯文化传统的道德基础的主要内容是正统的原则。 中国的传统是基于强大的道德经验,其基础是儒家思想。 该研究的科学新颖性在于对中俄跨文化交际文本材料中认知隐喻的具体实例的分析。 研究了隐喻的概念,揭示了隐喻在认知方法中的特点. 隐喻是在传递信息的过程中执行认识论功能的通用标志。 认知隐喻可以让你通过获得的经验来了解和描述未知,是思维过程的关键要素。 认知隐喻在经济和政治国际翻译中具有重要意义。 商业领域的大多数概念都是多成分的,很难理解。 分析了中俄跨文化交际材料中认知隐喻的具体实例。 提供了在翻译过程中正确理解和使用认知隐喻的实用建议。


出版日期:

认知隐喻, 比喻, 跨文化交流, 俄中交流, 语言理论, 语言学, 重传, 精神文化, 俄罗斯文化传统, 信息的传递