Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代电影词汇的历史与修改

Il'in Aleksandr Aleksandrovich

ORCID: 0000-0001-7084-8718



105064, Russia, Moscow, lane. Small State, 5, of. B

sashailiin98@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.8.43454

EDN:

WGVXWQ

评审日期

28-06-2023


出版日期

30-08-2023


注解: 本文致力于现代德语电影词汇的历时性修改。 这项研究的相关性取决于对二十一世纪德国电影词汇的形成和发展的研究不足,这有助于现代语言学对这一问题的新研究;以及需要研究德语电影词该研究的目的是确定德语词汇单位的语义特征,在语言历史发展的框架内代表电影词汇。为实现这一研究目标,制定并解决了以下任务:1)对现代科学语言学文献进行了研究和分析,以形成这一研究问题的理论基础;2)考虑了电影学的语义领域,对德语电影的各个词汇单元进行了分析,并描述了在该语言历史发展与现代趋势相关的背景下对词汇进行了修改;3)从其他语言借用德语电影术语的性质及其结构进行了分析。 文章讨论了德语电影词典语义内容的解释和定义。 该研究的科学新颖性在于,俄罗斯语言学首次描述了基于历时方面的德语电影术语的语法和词汇修改,以及电影词汇与现代趋势的同步相关性。 结果,据透露,表示现代德语中表演技能的职业的语义组通常由名词的单词组成表示,其中一个是口头名词。 德语电影语言在交流中倾向于使用借用的同义词作为原始单词,这些借用的绝大多数来自拉丁语,法语和英语。


出版日期:

语言学, 德语, 语义, 语义分析, 历时性,历时性, 电影课程, 电影词典, 电影术语, 电影, 借款