Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

聊天机器人作为翻译工作中的工具

Artamonova Mariya Valerievna

ORCID: 0000-0002-2547-4988

博士学位 语言学



455000, Russia, Chelyabinsk region, Magnitogorsk, Lenin str., 26, office 230

m.artamonova@magtu.ru
Mambetov Akbar Azamatovich

ORCID: 0009-0002-0443-5821



455000, Russia, Chelyabinsk region, Magnitogorsk, Lenin str., 26

akb.mambetov@mail.ru
Tulina Ekaterina Valer'evna

ORCID: 0000-0002-6641-2572

博士学位 语言学



455000, Russia, Chelyabinsk region, Magnitogorsk, Lenin str., 26, office 230

tulina78@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.8.43875

EDN:

VMTZYT

评审日期

22-08-2023


出版日期

05-09-2023


注解: 本文致力于研究和分析现代技术,即人工智能作为翻译工作中的辅助工具。 该研究的目的是找出基于GPT–3.5技术的聊天机器人是否可以用于翻译活动。 文章比较了聊天机器人和在线文本语料库的功能,并检查了它们的分析能力和选择押韵的能力。 对话助手被要求根据给他们的查询查找信息或分析信息。 与此同时,检查不同公司开发的聊天机器人是否提供相同的信息。 这项工作的科学新颖性在于试图找到一种通用工具,可以使翻译人员的日常工作自动化。 该研究的作者的一个特殊贡献是首次尝试比较和分析聊天机器人在翻译活动背景下迅速发展的功能,并确定不允许在翻译中有效使用该技术的关键 结果,确定了现代GPT语言模型具有许多限制和缺点,这些限制和缺点不允许聊天机器人成为可靠的信息来源。 发现了问题,解决方案将使在翻译活动中使用聊天GPT和其他聊天机器人成为可能。


出版日期:

聊天机器人, 人工智能, 聊天GPT, 计算机辅助口译系统, 神经网络, 文本语料库, 翻译前分析, 圣人, 困惑,困惑, N.聊天声