Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

在中国研究俄罗斯妇女散文的一般问题

Chai Li

ORCID: 0009-0000-3178-0415



690950, Russia, Primorsky Krai, Vladivostok, Ajax str., 10

847743692@qq.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.11.69051

EDN:

LFBRRL

评审日期

19-11-2023


出版日期

26-11-2023


注解: 女性散文的积极发展是世界文学的一个重要现象。 20世纪80年代以后,大量俄罗斯作家的作品在中国被翻译,这引起了中国俄罗斯学者的更多关注。 研究对象是中国研究俄罗斯妇女散文的历史文化前提和研究这一散文的现状。 文章的相关性可以通过这样一个事实来确定,即随着社会文化环境的快速变化,中国对女性散文的研究逐渐呈现出系统和跨学科的发展趋势,由此可以 俄罗斯俄罗斯女作家的翻译作品和1942年至今出版的中国科学家对俄罗斯女性散文的主要研究是该研究的材料。 研究方法是对评论论文的分析和对科学家意见的概括,以确定俄罗斯妇女散文在中国传播的原因。 作者对该主题研究的特殊贡献是对中国研究俄罗斯妇女散文的背景,发展,现状和方向等问题的回答。 结论认为,1992年是中国科学家主要关注外国女性文学的翻译和对包括俄语在内的外国女性文学的短暂了解的重要时刻。1992年以后,通过对西方女性主义理论在文学研究中的实际分析,中国研究人员提出了"软女性主义"的概念,影响了中国女性散文的发展,引起了人们对女性内心世界的关注,她不仅在家庭中,而且在文化和历史中的作用。


出版日期:

俄罗斯妇女散文, 中国俄语研究, 文学传播, 文学过程, 翻译, 文学观感, 文学批评, 女性主义理论, 软女权主义, 跨文化交流